جناب آقای شمس الدین محمد حافظ شیرازی
با سلام و احترام
با توجه به احتمال تهدید وتحدید بیش از پیش آزادی توسط عناصر افراطی مخالف آن ، لازم دیده شد حضرت عالی در دیوان خود تصمیمات ذیل را انجام دهید. باشد که در فرصتی بهتر اندک اندک نسخه مجوز گرفته از این وزارتخانه به نسخه اصل بدیل تر شود.
1-لطفاً در مصراع « دستم اندر ساعد ساقی سیمین ساق بود »! اگر امکانش هست « که هست ! » این دست مورد نظر را از روی ساعد بر دارید و بگذارید یک جای دیگر که مسئله ساز نباشد .
2- در مصراع « صبح است ساقیا قدحی پر شراب کن » اگر بگویید « قدحی پر ز آب کن » مسلماً بهتر و به صواب نزدیکتر است . حتی با توجه به صبح بودن ، می توان از عبارت « قدحی پر ز چای کن » هم سود جست .
3- مصراع « فدای پیرهن چاک خوبرویان باد » به طور کلی حذف گشته تا مصراع دیگری جایگزین آن گردد. مثلاً می توانید از عبارت «فدای مش حسن و خاک سبزه میدان باد» استفاده نمایید .
4- به جای بهره بردن از برخی ابیات گزنده و تعبیرات زننده که در دیوان جناب عالی کم نیست می توانید از عبارات لطیف تر و بی مورد تر استفاده کنید . مانند مورد زیر که برگردان یکی از ابیات معروف شماست:
«شاهد شهر بین که چون شام شلیل می خورد
شام شبش زیاد باد آن شکموی با شرف »
5-لطفاً پس از مصراع « شاهدان گر دلبری زین سان کنند » مصراع دوم را به این نحو اصلاح نمایید که : « رخنه های خانه را سیمان کنند».
……..
……..
……..
9731-مصراع «که دست در کمرش جز به سیم و زر نرود » را به صورت « که دست در دهنش جز به زور زر نرود » مجدداً تحریر نمایید.
9732-منتهای منّت است اگر پس از اصلاحات فوق ، در باقی ابیات « اگر چیزی مانده باشد » به جای لفظ « شراب » از واژه آب و سایر مشتقات آن همانند : آب معدنی ، آب میوه ، نوشیدنی و غیره… استفاده نمایید . همچنین در ازای واژگان «قدح » و «کاسه » نیز اگر از لیوان به مقـتضای وزن و قافیه استفاده کنید بهتر اسـت . هر جا درباره دلبران و شاهـدان هم اظهار نظر می فرمایید قبل از آن حتماً قید بفرمایید که : « به چشم خواهری » . بدیهی است که هر جا درباره شیرین پسران و مغبچگان و امثال ذلک هم اظهار نظر فرموده اید ادای لفظ «به چشم برادری» را حتماً از خاطر شریف نبرید! امید است با اصلاحات فوق ، گزک به دست مخالفان آزادی که از شکستن هیچ کاسه ای به امید یافتن نیم کاسه ای دریغ ندارند نیفتد ودر آینده ای نزدیک با حذف گام به گام ملاحظات 9732 گانه فوق ، نسخه بدیل تر به اصل واصیل تر از بدل ، در اختیار ادب دوستان وادب پژوهان عزیز و ارجمند قرار گیرد.
برگرفته از مجله گل اقا